TLFi (Español)

, Author

Pronunciación y Ortografía. : . Ds Ac. 1694 y 1718 s.v. cramoisy; ds Ac. 1740-1932 en la forma moderna. Etymol. e Hist. 1298 adj. cremosi «de color rojo oscuro» (Libro de Marco Polo, versión de Rusticiano de Pisa, p. 21 según R. Arveiller ds Fr. mod., t. 17, p. 133); 1315 subst. crimson «tela de color rojo oscuro» (doc. en J.-M. Richard, Mahaut, comtesse d’Artois et de Bourgogne, p. 181 según K. Zangger, Contribution à la terminologie des tissus en ancien français, Bienne, 1945, p. 48); 1547 subst. crimson «color rojo oscuro» (J. Martin, Architecture, trad. de Vitruve, p. 7, 5 en IGLF). Prestado, probablemente a través del itálico cremisi (dep. xives. tempranos, adj., G. Villani ds Batt.; cf. Rusticiano de Pisa, supra), del ar. qirmizī «del color de la cochinilla», adj. corresp. a subst. qirmiz «cochinilla» (cf. alkermes y carmín). Cramoisi se explicaría por el paso, frecuente a partir de la Edad Media, de a a en contacto con otras lenguas. Edad, de a en contacto con una labial anterior (cf. armoire; véase Fouché, p. 376, rem. II). La forma carmesí, atestiguada en m. fr., fue contaminada por el sufijo latino -inus > -in* (v. FEW t. 19, pp. 95-96; N. v. Schulthess-Ulrich ds Vox rom., t. 25, pp. 268-273). Frecuencia abs. literaria 241. Frecuencia rel. literaria (a) 249, (b) 317; xxes. (a) 452, (b) 370.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *